Ya hablas con amigos, ya entiendes las redes sociales. Ahora llega el japonés más difícil de todos: el que necesitas para vivir en Japón sin depender de nadie. Contratos, médico, discusiones, relaciones, trámites, accidentes. El japonés que nadie te enseña hasta que lo necesitas.
En los dos primeros volúmenes aprendiste a hablar con amigos, con desconocidos, en redes sociales, en el nomikai. Eso cubre la vida social. Pero hay un nivel de japonés que marca la diferencia entre vivir en Japón con apoyo y vivir en Japón de forma autónoma.
¿Qué haces cuando tienes que firmar un contrato de alquiler y el agente habla rápido? ¿Cómo explicas tus síntomas al médico sin Google Translate? ¿Cómo le dices a alguien que te lastimó que te lastimó — en japonés, sin que suene agresivo ni pasivo? ¿Cómo pides ayuda de verdad en una emergencia?
Este Vol.3 es el japonés para ser adulto en Japón. No el japonés del aula — el japonés del mundo real cuando nadie te ayuda a traducir. Como siempre: te explico el porqué, el cuándo usarlo y cuándo no. No listas. Clase.
| Japonés | Romanización | Significado | Nota |
|---|---|---|---|
| 敷金 | shikikin | Fianza (se devuelve) | Normalmente 1-2 meses de alquiler |
| 礼金 | reikin | Mes de cortesía (no se devuelve) | ¡Pregunta si puedes quitarlo! |
| 管理費 | kanrihi | Cuota de comunidad | Se suma al alquiler mensual |
| 更新料 | kōshinryō | Pago de renovación | Cada 2 años, normalmente 1 mes |
| 保証人 | hoshōnin | Avalista / garantía | Muchos extranjeros usan 保証会社 (empresa de garantía) |
| 退去 | taikyo | Mudarse / dejar el piso | Debes avisar con 1 mes de antelación mínimo |
| 原状回復 | genjō kaifuku | Dejar la vivienda como estaba | Clave al salir — basis para retención de fianza |
| Japonés | Romanización | Significado |
|---|---|---|
| 乗り換え | norikae | Transbordo / cambio de línea |
| 終電 | shūden | Último tren |
| 始発 | shihatsú | Primer tren del día |
| 遅延 | chien | Retraso / demora |
| 運転見合わせ | unten miawase | Servicio suspendido |
| 定期券 | teikiken | Abono de transporte |
| 一日乗車券 | ichinichi jōshaken | Billete de día ilimitado |
| 優先席 | yūsenseki | Asientos prioritarios |
| 混んでいる | konde iru | Estar lleno / hay mucha gente |
| Japonés | Romanización | Función |
|---|---|---|
| 〜と思います | 〜to omoimasu | Creo que ~ (opinión directa, formal) |
| 〜かもしれません | 〜kamo shiremasen | Quizás ~ / puede que ~ (incertidumbre) |
| 〜じゃないかな | 〜ja nai ka na | ¿No será que ~? (reflexión en voz alta) |
| 確かにそうですね | Tashika ni sō desu ne | Sí, es verdad (acuerdo con convicción) |
| なるほどですね | Naru hodo desu ne | Entiendo / tiene sentido (respuesta activa) |
| 一概には言えませんが | Ichigai ni wa iemasen ga | No se puede generalizar, pero~ (matizar) |
| そういう見方もありますね | Sō iu mikata mo arimasu ne | También hay quien lo ve así (respetar otra opinión) |
| Situación | Nivel de lengua | Frase clave |
|---|---|---|
| Contrato de alquiler | Keigo ligero | 礼金はなしにできますか? |
| Clínica médica | Keigo ligero | 〜から〜が痛いんです |
| Relaciones | Casual / íntimo | 好きです、付き合ってください |
| Conflicto | Casual calibrado | 正直に言うと、傷ついたんだよね |
| Transporte | Keigo ligero | 〇〇駅へ行きたいんですが、どのホームですか? |
| Trámites | Keigo formal | 〇〇の手続きをしたいんですが、どこに行けばいいですか? |
| Emergencias | Urgente / directo | 助けてください!救急車を呼んでください! |
| Debates / opiniones | Formal matizado | 〜と思うんですが、どう思われますか? |
| Disculpas de trabajo | Formal intenso | 確認不足でした。次回は気をつけます。 |
| Noche / conversación profunda | Casual / íntimo | ぶっちゃけ、最近どう? |
Dile a AI Sensei: "Practica conmigo una visita al médico", "Simula ser el agente de mi piso" o "Ayúdame a practicar cómo pedir disculpas en el trabajo en japonés". Gratis, 24/7.
Practicar con AI Sensei GRATIS →